markiza98 (markiza98) wrote in ru_royalty,
markiza98
markiza98
ru_royalty

Categories:

Интервью Великогерцогской пары для "Paris Match"

Сайт https://vk.com/monarchie опубликовал перевод интервью Великого герцога Анри и Великой герцогини Марии-Терезы для "Paris Match" по случаю рубиновой свадьбы.




Paris Match: Монсеньор, мадам, что для вас значит эта годовщина?

Анри: Эти сорок лет прошли с необычайной скоростью. Я не могу перестать думать о том, что мы женаты так много лет. Конечно, как и в каждой паре, были взлеты и падения, но наш брак сделал меня очень счастливым.

Мария Тереза: Это момент огромных эмоций, личного чуда, но не только. Молодые пары видят в этом позитивный посыл: несмотря на пережитые трудности, любовь остается очень сильной.


В чем секрет этого долголетия?

А: Если нужно донести одно ключевое сообщение, то требуется настойчивость. Столкнувшись с препятствиями, мы не должны смиряться, а, наоборот, действовать, не щадя усилий, продолжать вместе двигаться вперед, говоря себе, что любовь всегда побеждает.

МТ: Одна из вещей, которыми я больше всего восхищаюсь в моем муже, - это его способность быть позитивным, всегда видеть прекрасное и хорошее. Он всегда находил во мне лучшее. Я признаю, что я другая. Общение также важно. Обладая большей легкостью в этой области, я никогда не стеснялась свободно говорить о том, что меня ранило или казалось непреодолимым. Столкнувшись с довольно молчаливым человеком, это иногда было проблемой. К счастью, нас связывает непоколебимая любовь. И когда страдает один, другой испытывает такие же страдания.

Какие воспоминания у вас остались от 14 февраля 1981 года?

А: Несмотря на напряженность церемонии и то, что она оказался в центре внимания всей страны, это был самый прекрасный день в моей жизни. Кульминация для нас, которые были вместе уже пять лет. Я храню этот образ моей жены, входящей в собор, под руку своего отца, в ее великолепном платье. Когда она присоединилась ко мне у алтаря, я подумал : "Наконец-то! Это чудесно!”

МТ: (до слез.) Это был вневременной день. Я не забуду впечатляющий прием, который мне оказали люксембуржцы. В последние годы учебы, когда мы обсуждали идею женитьбы, я думала, что это невозможно. Я была всего лишь третьей девушкой не из королевской семьи, которая выходила замуж за будущего монарха! Когда я с балкона посылала поцелуи радостной толпе, мне хотелось обнять их всех. Этот роман с люксембуржцами никогда не прерывался.



Что вам понравилось друг в друге при первой встрече?

А: Она была очень хорошенькой, очаровательной, искрящейся умом. С большим количеством юмора и той латинской веселостью, которую я почти не встречал в Люксембурге, и которая сразу же покорила меня.
МТ: Что мне понравилось в тебе, так это твоя потрясающая красота. [Смеется.] И особенно доброта в твоих глазах, твое отношение. Эта глубокая доброжелательность ко всем, так глубоко укоренившаяся в тебе, до сих пор трогает меня.

================================
«Мы не только пара, но и пара на службе у страны»
================================


Выходя замуж за будущего великого герцога Люксембурга, осознавали ли вы, что женитесь и на истории, и на стране, и на народе одновременно?

MT: Я происходил из семьи больших филантропов на Кубе, поэтому для меня это было несложно. Меня воспитали с такой философией: «Чем больше у тебя есть, тем больше ты должен отдать». Незадолго до нашей помолвки, без моего ведома, родственники моего будущего мужа организовали встречу с премьер-министром Пьером Вернером в офисе великого герцога Жана. Увидев меня, он с очаровательной улыбкой спросил: «Итак, вы очень влюблены?». Мы смеялись, долго разговаривали, и я почувствовала, что меня удочерили. Возможно, люксембуржцы не знают, насколько изгнанники стремятся к самобытности, к стране. Не зная Кубы, все, что у меня было, это Люксембург. И я отдалась ему на тысячу процентов.

А: Мы не только пара, но и пара на службе у страны. Когда я взошел на трон в 2000 году, было очевидно, что человек, с которым я собирался разделить свою жизнь, будет помогать мне в выполнении моих обязанностей. Этот вклад чрезвычайно важен в королевской должности и миссии главы государства. Честно говоря – и тут я совершенно категоричен - Я не смог бы выполнить эту задачу, чреватую ответственностью и жертвами в плане свободы, если бы рядом со мной не была женщина, которую я люблю. Это было бы невозможно, неприемлемо.

За сорок лет, мадам, вы не пожалели усилий и поддерживали тысячу дел. Каким достижением вы больше всего гордитесь?

MT: После учебы в Science я некоторое время работала в Международном Красном Кресте в Женеве. И когда нам разрешили пожениться, я была рада продолжить это призвание с люксембуржцами. Как наследная великая герцогиня, я сначала сосредоточилась на благотворительном фонде, созданном, когда мы поженились, и на общественной деятельности в Люксембурге. Затем, когда мой муж стал главой государства, я работала с Красным Крестом, Фондом рака, нашим Фондом Великого Герцога и всеми ассоциациями, которые я имею честь патронировать. Затем я обратилась к делу международного масштаба. Вместе с ЮНЕСКО я продвигаю микрофинансирование. Я разработала работу по освобождению детей, заключенных в тюрьму в Бурунди, а также два форума: один о трудностях в обучении и дислексии, проблеме, которая затрагивает меня из-за того, что я познала ее с одним из моих детей, а другой - «Stand Speak Rise Up» - посвящен женщинам, ставшие жертвами сексуального насилия в вооруженных конфликтах. Каждая из этих работ мне близка.
==========================
«Несмотря на всю любовь, которая нас объединяет, мои дети иногда чувствовали себя одинокими»
Анри и Мария-Тереза: сорок лет любви, изображение №4

===========================


С этого момента в Люксембурге в официальных текстах Великогерцогский дом стал Домом Великого Герцога. Означает ли это, что, как в республике и в отличие от других монархий, у жен больше нет официального места?

А: Название было изменено, чтобы сосредоточить внимание на конституционной функции главы государства, но для меня монархия должна осуществляться правящей парой и семьей великого герцога. Сила с человеческим лицом, защитная, разделяющая судьбу всех. Нам повезло, что у нас пятеро замечательных детей, и вместе мы находимся на службе Люксембурга, чтобы представлять его. Наша семья олицетворяет историческую преемственность и независимость страны. В эпоху, когда ориентиры исчезают, эта символическая сила, объединяющая, объединяющая без разделения, является, я думаю, фундаментальной.

МТ: Пытаться свести институт монархии к одному представителю президентского типа -это ампутация. В то время как Люксембург стремится к образцовому равенству между мужчинами и женщинами, есть, несомненно, форма женоненавистничества в желании стереть жену великого герцога. Я никогда не позволю себе быть равной своему мужу, я слишком уважаю его место, которое он занимает; но я могу отказаться от принятия любых решений в учреждении, в котором я проработал двадцать лет. Высоко нести образ Люксембурга было огромным трудом. Иногда я тратила больше времени на то, чтобы сделать этот дом подходящим для гостей, которых мы принимаем, чем на то, чтобы заботиться о своих детях, которые по праву винят меня в этом. Несмотря на всю любовь, которая нас объединяет, они иногда чувствовали себя одинокими.

Пятеро детей, столько же внуков, ваша семья - жемчужина вашей короны?
А: Безусловно, и это для нас чрезвычайно важно. Каждое рождение было большой радостью для всех. Сегодня мы имеем удовольствие видеть их счастливыми, уравновешенными, ведущими свою жизнь, работающими.

МТ: Я гордая мать своих детей. Мы заботимся о том, чтобы они могли воплотить в жизнь свои увлечения, поэтому мы никогда не оказывали давления, чтобы подтолкнуть их к успешной карьере. Сегодня все гармонично сочетается с тем, что им нравится: наша дочь Александра занимается гуманитарной и социальной работой, Себастьян занимается развитием экологического сельского хозяйства, Феликс - предприниматель, особенно в области вина, а Луи - тренер и посредник.
================================
«Наконец, по прошествии сорока лет мы начинаем узнавать друг друга».
================================



Монсеньор, вам иногда хочется все бросить, чтобы наслаждаться жизнью?
А: Этот день, конечно, наступит, но время еще не пришло. Я думаю, что мне еще нужно кое-что сделать, прежде чем я передам слово сыну. Мы должны продолжать наш путь и, в частности, обеспечить интеграцию, потому что на нашей территории почти 50% не люксембуржцев, в том числе более 200000 приграничных рабочих, половина из которых французы ... нахождение баланса между экономическим развитием, экологией и социальным благополучием. Мы должны сохранить качество жизни в Люксембурге.

Еще одно слово. За сорок лет недостатка в испытаниях не было. Как вы их преодолели?

МТ: Мой муж вырос, научившись быть рядом со всеми и дистанцироваться.

А: «Никогда не жалуйся, никогда не оправдывайся», как гласит поговорка английской королевы. Это может быть немного преувеличением, но мы все воспитаны в соответствии с этой заповедью: уметь слушать критику, не давая ей доходить до нас, или реагировать под воздействием эмоций. Политики, сменяемые в ходе выборов, подвержены капризам общественного мнения. У нас есть время. Это позволяет иметь дистанцию и отдачу.

Какой урок вы извлекли из этих сорока лет любви?
А: Любовь строится годами, со временем укрепляется. Наконец, по прошествии сорока лет мы начинаем узнавать друг друга. Между нами такая близость, такое соучастие, что мы стали незаменимыми друг для друга, хотя мы очень разные. Это своего рода союз огня и льда, но в то же время мы одно целое. И, честно говоря, я бы сказал, что этот брак - настоящий успех.

Перевод: Великогерцогская семья Люксембурга
Tags: Герцогская семья Люксембурга, Люксембург -Вел. Герцогиня Мария-Тереза, Люксембург -Великий Герцог Анри
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments